Mexické a španělské

Anonim

Mexičana vs španělština

Mexická a španělská jsou podstatná jména a přídavná jména. Dvě pojmy jsou také velmi příbuzné, protože dva národy, které ztělesňují koncepty, Španělsko a Mexiko, sdílejí historii s každým jiným.

Mexičan je podstatné jméno a přívlastok, který se používá k popisu jakéhokoli výrazu vztahujícího se k zemi Mexika. Stejná situace platí i ve španělštině, neboť se používá ve vztahu k Španělsku, ať se týká země nebo jejích vlivů.

Nicméně obě země sdílejí téměř stejný modifikátor nebo předměty, protože jsou propojeny historií. V předchozích staletích bylo Španělsko velkou mocností v průzkumu a kolonizaci. Mexiko je jen jednou ze španělských kolonií v Americe. Každá kolonie Španělska přijala evropské španělské způsoby a životní styl. Výsledkem bylo mnoho podobností v jazyce, kultuře a mnoha relativních nápadech.

Například Mexičané a Španělé sdílejí společný jazyk - což je španělština. Mezi dvěma jazykovými jazyky však existují jen málo rozdílů. To je doloženo různými přízvuky, dialekty a jazykovým využitím (zahrnuje hovorová slova, slang, výslovnost a další).

Zvláštním příkladem by bylo seskupení španělského jazyka. Španělština se může vztahovat na libovolnou množinu jazykových variant. Tam je polský nebo kastilský španělský a americký španělský. Druhou kategorii lze dále klasifikovat do jihoamerického pacifického, středoamerického, karibského a španělského vysočiny. Další variantou je argentinská, uruguayská a paraguayská španělština.

Na druhou stranu, mexická španělština je specifická klasifikace španělského jazyka v obou Highland amerických a karibských španělštině.

Rozdíly v technických aspektech španělského jazyka (zejména kastilské španělské) a mexické španělštiny jsou také zřejmé. Evropští španělsky mluvčí vyslovují zvuk "z" a "c" před samohláskami "i" nebo "e" ve slově. Mezitím mluvčí mexické španělštiny, stejně jako ostatní latinskoamerické španělští mluvčí, vyslovují "s" zvuk.

Existuje také rozdíl v rytmu jazyka, jak se mluví, jakož i používání hovorových slov a slangů kromě použití přípon. Jako jazyk, mexické španělština přímo přizpůsobuje anglické slova, aniž by je překládalo nebo přizpůsobilo jejich pravopis tradičním normám. Jazyk také obsahuje spoustu amerických slov. Samohlásky v mexickém španělském jazyce mají tendenci ztrácet svou sílu, zatímco souhlásky jsou mnohem výraznější.

Přes všechny vzájemné rozdíly existuje pouze jeden španělský jazyk, který je založen na Grammatica Castelliana. To je často používáno spíše ve španělštině než v rozhovoru nebo ústní španělštině.

Souhrn:

1. Termín "španělština" je obecný termín, který popisuje Španělsko jako zemi, stejně jako její vliv ve světě. Na druhou stranu, "mexická" je specifický termín pro cokoli, co se vztahuje k zemi a obyvatelům Mexika. Obě termíny fungují jako podstatná jména a přídavná jména. 2.Spanština je jazyk, který používá téměř 400 milionů lidí a je rozdělen na soubor variant v závislosti na tom, kde a jakým jazykem se mluví. Tam je evropská španělština, která se mluví občany Španělska, zatímco tam je také americký španělský mluvený latinskoamerickými Američany. Mexické španělské je mezi varianty amerického španělštiny. 3. Hlavní rozdíly mezi španělským jazykem se snadno vyskytují v ústní nebo mluvené formě. Ústní forma obsahuje rozdíly v dialektech, akcentách a rytmu. Písemná podoba má jednotný soubor pravidel a užívání s názvem Grammatica Castelliana. 4. Mexický jazyk také přijímá více cizích slov jako angličtinu do svého jazykového systému snadněji než kastilská španělština. Slova jsou přijímána tak, jak jsou bez překladu nebo minimální konfigurace slova, aby byla považována za přijatelnou pro použití.