Přepis a překlad
Přepis proti překladu
Přepis a překlad mají podobné kořeny a oba popisují něco, co můžete udělat
Dvě slova mají společný kořen: předpona trans-. To pochází z latinského slova trans, což je předsádka, která znamená "napříč", "přes", "na vzdálenější straně" nebo "za". V angličtině je obecné použití, když je něco vnímáno pro cestu přes dělicí čáru nebo přes ni. "Doprava" - z trans- a latinského "porto", nebo "nést" - znamená nést něco přes nebo na jiné místo.
Většina slov, která používají trans-, stejně jako jejich ostatní součásti, pocházejí z latinského původu, ačkoli několik z nich cestovalo přes francouzštinu jako první.
"Přepis" pochází z latinského slova "transcribo", což znamená, že na něco jiného napsat něco jiného. To zase pochází z trans- a "scribo" nebo "psát". V angličtině znamená zapsat si reprezentaci jazyka. Obvykle se to týká psaní toho, co lidé říkají, ať je to něco, co se mluví, zpívá nebo je podepsáno v znakové řeči. Může to také znamenat konečný produkt: přepis je například písemný popis něčeho mluveného.
"Překlad" pochází z "translatio", což bylo velmi široké slovo, které mělo přenést jednu věc na druhou. To přišlo z trans - a slovo "latio". Toto slovo pochází z "latusu", což byla forma (současná pasivní účast) slova "fero", která měla něco přenášet. Mimochodem, "fero" je jednou ze složek slova "transfer", což také znamená přesunout něco z jedné osoby, místa nebo věci do druhého. Nicméně "transfero" byl sloveso, které popsalo pohyb pohybu, zatímco "translatio" bylo podstatné jméno, které popsalo proces přesunu. Stejně jako jeho kořeny znamená "překlad" obvykle kopírovat jednu věc na druhou. Nejčastějším používáním je v jazykovém smyslu. Něco překládat, ať už je to mluvené, psané, podepsané, zpívané, atd., Znamená to, že to znamená, že to přenáší do jiného jazyka. To může sloužit jako krycí termín pro několik různých druhů překladů. Formálně je překladová řeč známá jako interpretace. Tam je také doslovný, doslovný nebo slovo pro překlad, který má zachytit co nejvíce frází jak je to možné. Volný nebo bezplatný překlad se více zaměřuje na význam slov, zejména v poezii nebo metaforických dílech, aby zachytil umění fráze.
Slovo "překlad" může také znamenat konečný produkt překladu. Tato slova mají v biologii jiný význam. Překlad a přepis jsou obě věci, které zahrnují DNA a její fungování v těle. Jejich použití zde odráží jejich význam ve všeobecném projevu. Transkripce je, když DNA vede k vytvoření mRNA nebo messenger RNA. V podstatě se rozbalí a malé části RNA se navzájem spojují a vytvářejí dlouhé vlákno. DNA získává své informace a zkopíruje je do jiného média. MRNA pak cestuje do jiné části buňky: ribosomu, který je zodpovědný za tvorbu proteinů v buňce. Poté se mRNA váže na ribozom, který využívá informace k tomu, aby směřoval k tvorbě proteinů tím, že porovná různé složky proteinů s řetězcem mRNA. To je to, co je překlad v genetickém smyslu: mRNA mění své informace do jiného formátu. Shrnutí, když mluvíme o slovech, přepis mění médium slov, například z mluveného na písemné. Překlad mění jazyk slov. V biologii transkripce mění médium informace obsažené v DNA, zatímco překlad přeměňuje význam na jiný typ chemické látky.