Americká a britská angličtina

Anonim

Americká proti britské angličtině

Americká a britská angličtina je spíše bojem o to, jakou národnost by měla být připočítána s ohledem na růst a dokonalost anglického jazyka. Zatímco americká i britská mocnost mohou říkat, že jsou úřady, je velmi diskutabilní zvážit, která se musí stát standardem.

Historicky se Brity staly před Američany větší silou a to mohlo být důvodem jejich hrdosti na rozvoj anglického jazyka. Avšak Američané také učinili svůj dopad v poválečných dnech, čímž se stali populárními, ne-li to větší autoritou anglického jazyka.

Některé pozoruhodné osobnosti byly navíc zaměřeny na standardizaci jazyka, jako je Noah Webster, výrobce stále populárnějšího Websterova slovníku. Pokusil se opřít se o americký styl angličtiny, ale neuspěl v normalizaci jazyka, protože řada soutěžících autorů publikovala vlastní slovníky pomocí britské notace. Kvůli tomu budou dva typy angličtiny při hovoru jinak. Některá slova se značně liší, jelikož některá písmena jsou vynechána v jednom, zatímco jiné písmena jsou transponována z hlediska pozice.

Pokud jde o držení, americká angličtina se více opírá o "mít", jako ve větách "Máte chytrý telefon?" A "Nemá žádné příbuzné." V britském smyslu, i když bývalé notace jsou stále přijatelné, je vhodnější, pokud je napsáno tímto způsobem: "Máte chytrý telefon?" a "Nemá žádné příbuzné." Jak vidíte, britská angličtina je spíše o zápisu "dostal".

Dřívější účinek slova "get" (sloveso) se také liší. V Americe je to: "Ona je mnohem lepší na koupání." V britštině je to "Ona je mnohem lepší, než plavat."

Možná největší rozdíl mezi americkou a britskou angličtinou je jejich slovní zásoba. Některé z nejpopulárnějších termínů jsou "kapuce" v americkém jazyce, zatímco je známo jako "bonnet" v angličtině. "Nákladní vůz" je preferovaný termín v americké angličtině, zatímco v britštině je nazýván "nákladním automobilem". Existuje příliš mnoho termínů, které je třeba zmínit.

Co se týče pravopisu, britská angličtina má místo dodatku "barvu" a "chuť" namísto pouhého "chuti" ten dodatečný dopis "u" jako "barvu". Používá také "se" namísto "ze" jako "patronize" místo "patronize" a "rozpozná" namísto "rozpoznat".

souhrn

1. Americká angličtina akceptuje použití "mít" k označení držení, zatímco v britské angličtině by to mělo být "mít." 2. V slovní zásobě americká angličtina zpravidla v některých termínech odmítá písmeno "u" a používá slova "ze", která končí některými slovy ve srovnání s britským používáním slov 'ou' a 'se'.