Rozdíly mezi baklažánem a lilek

Anonim

Lilek proti lilek

Možná jste slyšeli slovo lilek nebo slovo "baklažán" v různých částech světa. Slovo lilku je velmi rozšířeně používán v americké angličtině. Téměř všichni rodilí mluvčí americké angličtiny by pochopili, jaký je baklažán. Je to tmavě fialové ovoce, které se obvykle používá při vaření. Získalo jméno od svého tvaru, který vypadá jako vejce, a tak z něj dělá lilek. Ale ne všichni lidé v různých částech světa vědí o tom, co se jmenuje lilek. Mohou mít na svém místě baklažánky, ale nikdy je nepozvali baklažány.

Co je baklažán?

Lilek je slovo, které se běžně používá v britské angličtině. Téměř všichni rodilí mluvčí britské angličtiny o tomto slově vědí. A toto slovo znamená lilek v americké angličtině. V podstatě se jedná o stejnou věc, baklažán a lilek. Pokud žijete v Londýně nebo na některých místech v Evropě, můžete se s lilkem dobře seznámit. Stejně jako baklažán v americké angličtině, baklažán je také široce používán v kuchyni jídelní menu v některých evropských zemích. Jeden ze slavných receptů na lilku je Melanzane alla Parmigiana, která je velmi oblíbená jako italská strava. Lilek získal svůj název z barvy. Říkají tomu baklažán, protože v evropských zemích má lilek purpurově hnědavou barvu, která je podobná barvě lilku.

Jak se lišty a lilky navzájem liší?

Pravda je, že lilky a lilky jsou jedna a ta samá věc. Jediný rozdíl mezi těmito dvěma je, že slovo lilek je široce využíváno lidmi žijícími v evropských zemích, zatímco lilek je široce využíván lidmi žijícími ve Spojených státech. Takže pokud váš šéfkuchař pochází z evropských zemí, pak jej nazývá lilek. A pokud váš šéfkuchař pochází ze Spojených států, může mu to nazývat lilek. Pokud jste dost moudří, abyste věděli obě slova, zjistíte, že obě slova se vztahují na tutéž věc. Někdy je jazyková bariéra faktorem toho, zda rozumíte slovu. Většinou je slovo z jiných jazyků odlišné.

Rozdíly v kultuře

Jelikož se kultura ostatních zemí liší od sebe, jazyky se navzájem liší. Jelikož žijeme v rozmanitém světě, nemůžeme popřít skutečnost, že většina slov, která používáme, může být opravdu jiná. Například americká angličtina a britská angličtina jsou oba varianty angličtiny, ale navzájem se liší. Ve skutečnosti je mnoho slov z americké angličtiny podobné slovům v britské angličtině. Někdy se však slova v britské angličtině nemusejí seznámit s americkou angličtinou. Vezměte si příklad lilek a lilku. Pokud se chystáte provést průzkum s rodilými mluvčími v evropských zemích o lilku, zjistíte, že jen málo z nich nebo dokonce ani jeden z nich o tom neví.

Souhrn:

  1. Lilek je slovo, které se běžně používá v britské angličtině. Téměř všichni rodilí mluvčí britské angličtiny o tomto slově vědí. A toto slovo znamená lilek v americké angličtině. V podstatě se jedná o stejnou věc, baklažán a lilek.

  2. Jediný rozdíl mezi těmito dvěma je, že slovo lilek je široce využíváno lidmi žijícími v evropských zemích, zatímco lilek je široce využíván lidmi žijícími ve Spojených státech. Například americká angličtina a britská angličtina jsou oba varianty angličtiny, ale navzájem se liší.