Rozdíly mezi Aun a Todavia

Anonim

Aun vs Todavia

Učení jiného jazyka vedle vašeho je vzrušující. Toto vzrušení však může snadno zmizet, když zjistíte, že učení cizího jazyka není snadný úkol. Víme, že na světě není nic lehkého. Abyste se mohli rychle naučit jiný jazyk, měli byste se učit. Mezi volbou lidí, kteří se učí novým jazykem, je španělský jazyk.

Když se můžete naučit španělský jazyk, není to jen o slovní zásobě. Měli byste také vyzkoušet své nejvíce při studiu správné španělské gramatiky. Učení samo o sobě vám nezaručuje, abyste se stali hbitým mluvčím, ale s iniciativou k tomu, abyste se učíte sami, získáváte krok od ostatních. Mezi nejčastěji zmatené použití týkající se španělské gramatiky jsou slova - "aun" a "todavia". V tomto článku vám řekneme rozdíly mezi těmito dvěma španělskými slovy.

"Aun" a "todavia" jsou příslovce ve španělském jazyce. Většina lidí má potíže s porozuměním, kdy a jak je používat, protože mnozí mají představu, že tato slova znamenají ještě, přesto a ještě. Existují dvě auny - jedna se znakem tilde (aún) a ta bez (aun). "Aun" s značkou tilde je přísloví, která je synonymem "todavia." Ale "aun" bez tilde značky není synonymem při použití s ​​"todavia".

"Aun" bez značky tilde znamená rovnou; má však odlišné využití. Viz následující příklady:

  1. Dejaré aun a está lloviendo. Zůstanu, i když prší.

  2. Élcanta en voz alta, aunque su vozno es muy grande. Hlasně zpívá, i když jeho hlas není skvělý.

  3. Ella krejčí más, aun a yaestá borracho. Chce pít víc, i když už je opilá.

Výše uvedené příklady pouze ukázaly, že "aun" bez značky tilde se používá v situacích s předpokládanými podmínkami. Všimněte si "rovnoměrné" ve výše uvedených prohlášeních. Je to "aun" bez značky tilde. Tato příslovka je také nahrazitelná synonymem - "incluso".

Na druhou stranu, "aun" s tilde známkou a "todavia" také znamenají "rovný", "ještě" nebo "klidný". Tyto dvě příslovce mohou být umístěny před slovesem nebo po něm zaměnitelně. Označení "aun" s označením tilde a "todavia" označuje pouze to, že se stále děje něco. Hovoří o aktuálním stavu. Pro lepší pochopení uvádíme několik příkladů:

  1. Charle todavía se irá a casa esta noch. Nebo Charle aún se domnívám na noc.

Charlie se dnes večer vrátí domů.

  1. Jen todavía le gusta tomar leche. NEBO Jen si přejete, prosím.

Jen stále miluje pít mléko.

  1. Todavía te amaré. NEBO Aún te amaré.

Pořád Tě budu milovat.

  1. Zatím nevíte, jaký komplikovaný a nepravdivý zásah. NEPŘEHLÉDNĚTE NEPŘEHLÉDNĚTE ZAŘÍZENÍ.

Začalo to sněžit, když se stala nehoda.

V anglickém jazyce slova "ještě" a "ještě" fungují také jako konjunkce. Ve španělském jazyce však nepoužíváte "aun" nebo "todavia"; místo toho používáte španělské výrazy, jako je "embargo proti hříchu", "con todo", "pero" nebo "mas." Například: Je pohledný, ale špatně. Él es guapo, pero mal educado.

To je jen rychlý průvodce pro vás při učení použití "aun" a "todavía." Chcete-li lépe učit se španělský jazyk, měli byste vždy studovat.

Souhrn:

  1. Existují dvě "auns" - ta se značkou tilde (aún) a ta bez (aun). "Aun" s značkou tilde je přísloví, která je synonymem "todavia." Ale "aun" bez tilde značky není synonymem při použití s ​​"todavia".

  2. "Aun" a "todavia" znamenají "rovnoměrné", "ještě" nebo "klidné".